ແມງຈັກຈັ່ນ ແລະ ມົດ | La cigale et la fourmi | The cicada and the ant

ແມງຈັກຈັ່ນ ແລະ ມົດ | La cigale et la fourmi | The cicada and the ant

ແມງຈັກຈັ່ນ ແລະ ມົດ | La cigale et la fourmi | The cicada and the ant The hardest poem of the year that went viral


Schubert .. ..Ave Maria Opera.
Mozart's Requiem .. ..

Jean de Lafontaine

ນັກປະພັນ ນັກຂຽນ ຂອງ ປະເທດ ຝະຣັ່ງ ເກີດ 8 ກໍລະກົດ 1621 ທີ່ເມືອງ Chateau-Thierry ແລະ ໄດ້ເສຍຊີວິດ ໃນວັນທີ 13 ເມສາ 1695 ທີ່ ປາຣີ. ກະວີ ທ່ານ ຂຽນ ມີ ບົດບາດ ດ້ານ ການສຶກສາ ໃຫ້ເດັກນ້ອຍ ມີ ຄວາມວ່ອງໄວ ຄວາມສະຫຼາດ ຄວາມຄີດການຄົ້ນຄ້ວາ
Jean de La Fontaine, né le 8 juillet 1621 à Château-Thierry et mort le 13 avril 1695 à Paris, est un poète français de grande renommée, principalement pour ses Fables et dans une moindre mesure pour ses contes. Château-Thierry est une commune française située dans le département de l'Aisne(02), 85 Km de Paris, en région Hauts-de-France. Les gens s'appellent les castrothéodoriciens.



La Cigale et La Fourmi

La Cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
« Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'août, foi d'animal,
Intérêt et principal. »
La Fourmi n'est pas prêteuse :
C'est là son moindre défaut.
« Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
— Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
— Vous chantiez ? J’en suis fort aise.
Eh bien ! Dansez maintenant. »

The cicada and the ant

The cicada having sung
All summer long,
Found herself most destitute
When the north wind blew :
Not even one little morsel
Of fly or worm. She went to plea her famish To her neighbor the ant,
Begging her to lend her
A little grain so she’d survive
Until the new season.
« I shall pay you, she told her,
Before the summer(august), animal’s oath, Interest and principal. »
The ant is not a lender :
This is the least of her faults.
« What were you doing during the warm season ? She asked this borrower.
— Night and day, to anyone
I sang, please you if it may.
— You sang ? I’m delighted :
Well, dance now.»

ນາງຈັກກະຈັ່ນ ແລະ ນາງມົດ

ນາງຈັກກະຈັ່ນ ຂັນ ຍາມ ລະດູຮ້ອນ,
ຮູ້ສຶກ ວ່າຕົນເອງ ໄຮ້ ອາຫານ
ເມື່ອ ລົມໜາວ ພາກເໜືອ ມາຮອດ
ບໍ່ມີ ແມ່ນແຕ່ ແມງວັນນ້ອຍ ຫລື ບົ້ງ.
ນາງ ໄປ ອ້ອນວອນ ຄວາມອຶດຢາກ
ຢູ່ ບ້ານ ນາງມົດ ເພື່ອນບ້ານໃກ້ຄຽງ
ອ້ອນວອນໃຫ້ຢືມ
ອາຫານ ເລັກນ້ອຍ ເພື່ອຈະຢູ່ລອດ
ຈົນຮອດ ລະດູໜ້າ
« ຂ້ອຍ ຈະຈ່າຍເຈົ້າ ກ່ອນລະດູຮ້ອນ ຄວາມສາບານຂອງສັດ
ຂີ້ດອກ ແລະ ດອກເບັ້ຽ »
ນາງ ມົດບໍ່ມັກໃຫ້ຢືມ:
ຄວາມຂີ້ຮ້າຍ ຂອງ ນາງມົດ ຂີ້ໜຽວ
« ເຈົ້າ ເຮັດຫຍັງ ຍາມລະດູຮ້ອນ
ນາງມົດຖາມ
— ໝົດມື້ ໝົດຄືນ ຂ້ອຍ ຮ້ອງເພງ ໃຫ້ຄົນຟັງ ເຈົ້າບໍ່ມັກບໍ?
— ເຈົ້າຮ້ອງບໍ່? ຂ້ອຍດີໃຈຫຼາຍ:
ງາມຈົບຫຼາຍ ບາດນີ້ກະຟ້ອນ ຕື່ມອີກ.»

ແມງຈັກຈັ່ນ - cigale - cicada
ມົດ - fourmi - ant
ມົດ - fourmi - ant
ແມງຈັກຈັ່ນ - cigale - cicada
Facebook ສິດຈັນ
- libellule - dragonfly
ແມງກະເບື້ອ - papillon - butterfly
- coccinelle - ladybug
ແມງມ້າ - mante religieuse - praying mantis

ສັດປ່າ ທີ່ຖືກປົກປ້ອງຮັກສາ ແລະ ​ຫວງ​ຫ້າມ
Espèces protégées - Protected species in LAOS

ໝາໄນ - renard - fox
ເສືອປູມາ - puma
ເສືອດາວ - léopard
ໝາໄນ - renard - fox

ນົກແກ້ວ - perroquet - parrot
ນົກແກ້ວ - perroquet - parrot
ກາ - corbeau - crow
ນົກຍູງ - paon - peacock

ສັດປ່າ ສັດ​ປີກ ທີ່ຖືກປົກປ້ອງຮັກສາ ແລະ ​ຫວງ​ຫ້າມ
Espèces protégées - Protected species in LAOS

ນົກເຕັນ - martin-pêcheur
ນົກຕູກັງ - toucan
ນົກເຄົ້າ - hibou - owl
ແຫຼວຫົວຂາວ - aigle tête blanche

pic epeiche - red-headed woodpecker
pic vert - green woodpecker
ນົກສາລີກາ - mainate - mynah
ນົກແກ້ວ - perroquet - parrot

WELCOME TO LAOS Konglor Cave

ທ່ານ ອາດຈະມັກ
A DECOUVRIR - YOU MAY LIKE

ກະວີ ອາເມລີກາ Edgar Allan Poe

ກາ ແລະ ໝາໄນ Le corbeau et le renard

ນົກເຕັນຊີວ Martin-pêcheur Kingfisher

Jeu Glace

Build Triangle Pascal

Racine Carrée Square

Jeu HoThong Tower

Carré Magique

Tic Tac Toe

ສິງໂຕ ແລະ ໜູ

Jeu ...

Jeu ...



ລາວ
Laos

1 ອຸດົມໄຊ 2 ໄຊຍະບູລີ 3 ຊຽງຂວາງ 4 ຫົວພັນ 5 ບໍ່ແກ້ວ 6 ຜົ້ງສາລີ 7 ຫຼວງນ້ຳທາ 8 ຫຼວງພະບາງ 9 ວຽງຈັນ 10 ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ 11 ຄໍາມ່ວນ 12 ສະຫວັນນະເຂດ 13 ໄຊສົມບູນ 14 ບໍລິຄຳໄຊ 15 ອັດຕະປື 16 ສາລະວັນ 17 ເຊກອງ 18 ຈຳປາສັກ

'ສບາຍດີ' SABAIDI LAOS     もしもし 'Moshimoshi' JAPAN     'annyeonghaseyo' 안녕하세요 KOREA     'Bonjour' FRANCE     'Welcome' ENGLISH     'Nǐ hǎo' 你好 CHINA    привет 'privet' RUSSIA     MALAIS 'Selamat Pagi'     'สวัสดี' Sawatdee THAILAND    'xin chào' VIETNAM     'សួស្តី ' suostei CAMBODIA    'ဟယ်လို' haallo MYANMAR     'Kamusta' PHILIPPINES    'Elo' TIMOR-LESTE
Powered by S C Mobile Optimized and Responsive Websites

'ຂອບໃຈ' KHOPCHAI LAOS   ありがとうございました 'arigatōgozaimashita' JAPAN   고맙습니다 'gomabseubnida' KOREA    'Merci' FRANCE    ENGLISH 'Thank you'    CHINA 'Xièxiè' 谢谢    спасибо 'spasibo' RUSSIA    MALAIS 'Terima kasih'     'ขอบคุณ' Khopkhun THAILAND    'Cảm ơn bạn' VIETNAM     'សូមអរគុណ ' saum arkoun CAMBODIA     'ကျေးဇူးတင်ပါတယ်' kyaayyjuutainpartaalMYANMAR     'Salamat'PHILIPPINES     'Obrigadu - Obrigada' TIMOR-LESTE


ເວັບໄຊທ໌ນີ້ ເພື່ອ ວັດທະນະທໍາ ສີລາປະ ສີລະປີ່ນ ລາວ.
Ce site est pour la culture Lao, l'art de la musique Lao. JAMAIS pour faire de l'argent ou un autre type de prestations avec ce-ci.

This site is for Lao Culture, Art of Lao Music. NEVER for making money or some other kind of benefits with this.
Orange W: 555 689       Orange FLU: 558 968